Keine exakte Übersetzung gefunden für قادر على الزيادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قادر على الزيادة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Angesichts der Tatsache, dass der Umfang der Basisfinanzierung sich zwangsläufig auf die Fähigkeit des Systems der Vereinten Nationen auswirkt, diese Aufgabe zu erfüllen, fordern wir die Geberländer und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, ihre freiwilligen Beiträge zu den Kern- beziehungsweise ordentlichen Haushalten des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen, insbesondere seiner Fonds, Programme und Sonderorganisationen, beträchtlich zu erhöhen und auf mehrjähriger Grundlage dauerhaft und berechenbar Beiträge zu entrichten.
    ونظرا إلى أن مستوى التمويل الأساسي يؤثر حتما في قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الولاية، فإننا نحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى القادرة على ذلك على زيادة تبرعاتها للميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وعلى أن تقدم مساهماتها على أساس متعدد السنوات، وبصورة مستمرة يمكن التنبؤ بها.
  • Angesichts der Tatsache, dass der Umfang der Basisfinanzierung sich zwangsläufig auf die Fähigkeit des Systems der Vereinten Nationen auswirkt, diese Aufgabe zu erfüllen, fordern wir die Geberländer und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, ihre freiwilligen Beiträge zu den Kern- beziehungsweise ordentlichen Haushalten des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen, insbesondere seiner Fonds, Programme und Sonderorganisationen, beträchtlich zu erhöhen und auf mehrjähriger Grundlage dauerhaft und berechenbar Beiträge zu entrichten.
    ونظرا إلى أن مستوى التمويل الأساسي يؤثر حتما في قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الولاية، فإننا نحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى القادرة على ذلك على زيادة تبرعاتها للميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وعلى أن تقدم مساهماتها على أساس متعدد السنوات، وبصورة مستمرة يمكن التنبؤ بها.
  • legt den Mitgliedstaaten und anderen, die dazu in der Lage sind, eindringlich nahe, zum weiteren Ausbau der Hamilton-Shirley-Amerasinghe-Gedächtnisstiftung für Seerechtsfragen beizutragen, die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 35/116 vom 10. Dezember 1980 geschaffen wurde;
    تحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على المساهمة في زيادة تطوير برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 35/116 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1980، على القيام بذلك؛
  • bittet die Mitgliedstaaten und andere, die dazu in der Lage sind, zum weiteren Ausbau der Hamilton-Shirley-Amerasinghe-Gedächtnisstiftung für Seerechtsfragen beizutragen, die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 35/116 vom 10. Dezember 1980 geschaffen wurde;
    تدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى القادرة على المساهمة في زيادة تطوير برنامج هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكاري للزمالات بشأن قانون البحار الذي أنشأته الجمعية العامة في القرار 35/116 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1980، إلى أن تفعل ذلك؛
  • Die Hunger Task Force stellte fest, dass Afrika seine Nahrungsmittelproduktion wesentlich steigern könnte, wenn den Kleinbauern in Form landwirtschaftlicher Einsatzgüter geholfenwürde.
    سواميناثان و بيدرو سانشيز ، دراسة كيفية كسر هذه الحلقةالمفرغة. فتوصل فريق العمل إلى أن أفريقيا قادرة على زيادة إنتاجاالغذائي بشكل ملموس إذا ما تمكن صغار المزارعين من الحصول علىالمساعدة في هيئة مدخلات زراعية.
  • Durch die Förderung umweltfreundlicher und profitablerlandwirtschaftlicher Methoden und Technologien stimulieren diese Maßnahmen auch nichtlandwirtschaftliche Aktivitäten in den Dörfern.
    والواقع أن هذه السياسات تعمل أيضاً على تحفيز الأنشطةالريفية غير الزراعية من خلال تشجيع الممارسات الزراعية واستخدامالتكنولوجيات المستدامة بيئياً والقادرة على زيادة الدخول في المناطقالريفية.
  • Obwohl ihre Haushalte in gewisser Weise unter dem Sturz der Aktienpreise gelitten haben, können sie nicht nur weiterwachsen,sonder auch ihre interne Nachfrage steigern, um die geringeren Exporte in die USA auszugleichen.
    ورغم أن الأسر في هذه البلدان قد عانت إلى درجة ما بسببانهيار أسعار الأسهم، إلا أنها ليست قادرة على الاستمرار في النموفحسب، بل إنها قادرة أيضاً على زيادة الطلب الداخلي من أجل معادلةالانحدار في الصادرات إلى الولايات المتحدة.
  • Ein Grund dafür, dass wir es uns leisten können, die vonuns bereitgestellten Hilfszahlungen aufzustocken, ist, dass der Betrag, den wir derzeit abgeben, im Vergleich zu dem, was wir fürandere Dinge ausgeben, unbedeutend ist.
    من بين الأسباب التي تجعلنا قادرين على تحمل زيادة حجمالمساعدات التي نقدمها للفقراء أن المبالغ التي نمنحها لهم الآن تافهةإذا ما قورنت بما ننفقه على أمور أخرى.
  • Die Ordnungspolitik kann die Effizienz von Geräten, im Wohnungswesen und von Maschinen erhöhen.
    والسياسات التنظيمية قادرة أيضاً على زيادة كفاءة المعداتوالآلات ووسائل تدفئة المساكن.
  • Warum waren die Risikokontrollen der hoch gehebelten Universalbanken so schlecht? Warum waren die Notenbanken und Regierungen in der Zeit, als die Finanzkrise und ihre Effekteprivate Investitionen und Konsumnachfrage erstickte, nicht bereit,einzuspringen und den Fluss der Gesamtnachfrage aufrecht zuerhalten?
    فلماذا كانت ضوابط المخاطر في البنوك العالمية المفرطة فيالاعتماد على الاستدانة رديئة على هذا الحد؟ ولماذا لم تكن البنوكالمركزية والحكومات راغبة أو قادرة على زيادة تدفق الطلب الكليوالحفاظ عليه بينما تسببت الأزمة المالية وتوابعها في زعزعة أركانالاستثمار الخاص والإنفاق الاستهلاكي؟